‘ERRORS’ LIKE THIS DO NOT JUST HAPPEN, THEY ARE DELIBERATE EFFORTS TO ADVANCE AN AGENDA

!!!!

It would be nice to know exactly which progressive prelates were responsible for this “ERROR”.

Yet another revealing ‘error’ in a Vatican translation

By Phil Lawler (bio – articles – email) | Nov 03, 2014

 284  156  0 Google +2 Delicious0
 

Surprise, surprise! When the Vatican finally released an English-language version of the final report from the Synod, the translation contained at least one blatant omission. And I bet you can’t guess what effect this “error” will have on readers’ understanding.

Credit Father Robert Imbelli for spotting the problem.

The official translation says that the Synod fathers came together to “discern how the Church and society can renew their commitment to the family.”

The Italian original, in the same passage, says that the bishops were working per discernere Le vie con cui rinnovare la Chiesa e la società nel loro impegno per la famiglia fondata sul matrimonio tra uomo e donna [emphasis added].

If the words in bold above had been included, the English text would have spoken about renewing “their commitment to the family founded on marriage between a man and a woman.” But those words were not included in the translation.

An oversight, no doubt.  Yeah!

About abyssum

I am a retired Roman Catholic Bishop, Bishop Emeritus of Corpus Christi, Texas
This entry was posted in Uncategorized and tagged , , , . Bookmark the permalink.

1 Response to ‘ERRORS’ LIKE THIS DO NOT JUST HAPPEN, THEY ARE DELIBERATE EFFORTS TO ADVANCE AN AGENDA

  1. saa5of5 says:

    Nothing short of scandalous.

Comments are closed.