A Meditation on Proverbs 16 is the cure for the failed Renunciation

Dec8 , 2019

by The Editor


Book of Proverbs: Chapter 16

(Latin text is the Clementine Vulgate. The English translation of each paragraph by Br. Bugnolo)

[1] Hominis est animam praeparare, et Domini gubernare linguam. [2] Omnes viae hominis patent oculis ejus; spirituum ponderator est Dominus. [3] Revela Domino opera tua, et dirigentur cogitationes tuae. [4] Universa propter semetipsum operatus est Dominus; impium quoque ad diem malum. [5] Abominatio Domini est omnis arrogans; etiamsi manus ad manum fuerit, non est innocens. Initium viae bonae facere justitiam; accepta est autem apud Deum magis quam immolare hostias.

1. It belongs to man to prepare the soul, and to God to govern the tongue. 2. All the ways of a man lie open to His eyes; a weigher of spirits is the Lord. 3. Reveal to the Lord thy works, and thy thoughts will be set aright. 4. Each and every thing has the Lord wrought for Himself; the impious, too, for the evil day. 5. An abomination to the Lord is every arrogant (man); even if it be done hand in hand with others, he is not innocent. The beginning of the good way is to work justice; it is, moreover, more accepted before God than the sacrifice of holocausts.

[6] Misericordia et veritate redimitur iniquitas, et in timore Domini declinatur a malo. [7]Cum placuerint Domino viae hominis, inimicos quoque ejus convertet ad pacem. [8]Melius est parum cum justitia, quam multi fructus cum iniquitate. [9] Cor hominis disponit viam suam, sed Domini est dirigere gressus ejus. [10] Divinatio in labiis regis; in judicio non errabit os ejus.

6. By mercy and truth is iniquity redeemed, and in the fear of the Lord does one turn away from evil. 7. When the ways of a man are pleasing to the Lord, He also converts his enemies to peace. 8. Better is a little with justice, than the enjoyment of much with iniquity. 9. The heart of a man arranges his own way, but it belongs to the Lord to direct his steps. 10. Divination is on the lips of the king; in judgement there shall not err his mouth.

[11] Pondus et statera judicia Domini sunt, et opera ejus omnes lapides sacculi. [12]Abominabiles regi qui agunt impie, quoniam justitia firmatur solium. [13] Voluntas regum labia justa; qui recta loquitur diligetur. [14] Indignatio regis nuntii mortis, et vir sapiens placabit eam. [15] In hilaritate vultus regis vita, et clementia ejus quasi imber serotinus.

11. Weight and balance are the judgements of the Lord, and His works all the weights for the measure. 12. Abominable the kings who act impiously, since the throne is made firm by justice. 13. The will of kings, just lips; he who speaks upright words shall be loved. 14. The indignation of the king, the messengers of death, and the wise man shall placate his wrath. 15. In hilarity, the face of the king, life, and his clemency as an evening downpour.

[16] Posside sapientiam, quia auro melior est, et acquire prudentiam, quia pretiosior est argento. [17] Semita justorum declinat mala; custos animae suae servat viam suam. [18]Contritionem praecedit superbia, et ante ruinam exaltatur spiritus. [19] Melius est humiliari cum mitibus, quam dividere spolia cum superbis. [20] Eruditus in verbo reperiet bona, et qui sperat in Domino beatus est.

16. Take hold of wisdom, because she is better than gold, and acquire prudence, because she is more precious than silver. 17. The paths of the just turn aside evils; the guardian of one’s own soul keeps his own way. 18. Pride precedes destruction, and before a ruin the spirit is exalted. 19. Better is it to be humbled with the meek, than to divide spoils with the proud. 20. The learned in word shall find good things, and he who hopes in the Lord is blessed.

[21] Qui sapiens est corde appellabitur prudens, et qui dulcis eloquio majora percipiet. [22] Fons vitae eruditio possidentis; doctrina stultorum fatuitas. [23] Cor sapientis erudiet os ejus, et labiis ejus addet gratiam. [24] Favus mellis composita verba; dulcedo animae sanitas ossium. [25] Est via quae videtur homini recta, et novissima ejus ducunt ad mortem.

21. He who is wise in heart shall be called “prudent”, and the one sweet in speech shall perceive greater things. 22. A fountain of life, the erudition of the one possessing her: the doctrine of fools is fatuousness. 23. The heart of the wise man shall teach his mouth, and shall add grace to his lips. 24. A comb of honey, well ordered words; the sweetness of the soul, the health of one’s bones. 25. There is a way which seems right to a man, and his last steps on it lead to death.

[26] Anima laborantis laborat sibi, quia compulit eum os suum. [27] Vir impius fodit malum, et in labiis ejus ignis ardescit. [28] Homo perversus suscitat lites, et verbosus separat principes. [29] Vir iniquus lactat amicum suum, et ducit eum per viam non bonam. [30] Qui attonitis oculis cogitat prava, mordens labia sua perficit malum.

26. The soul of the one laboring labors for itself, because his own mouth compels him. 27. The impious man digs up evil, and on his lips a fire burns. 28. A perverse man incites arguments, and the verbose sows division among princes. 29. The iniquitous man milks his own friend, and leads him through a way which is not good. 30. He who with stunned eyes thinks of depraved things, as one biting his own lips perfects evil.

[31] Corona dignitatis senectus, quae in viis justitiae reperietur. [32] Melior est patiens viro forti; et qui dominatur animo suo, expugnatore urbium. [33] Sortes mittuntur in sinum, sed a Domino temperantur.

31. A crown of dignity the old age, which is found upon the ways of justice. 32. Better is the patient one to the strong man; and he who dominates his own spirit, than the victorious besieger of cities. 33. Lots are cast into the lap, but they are sorted out by the Lord.


There is more than ample doctrine here to put in proper perspective how evil it would be to presume to dispose of the Petrine Munus in a divided or bifurcated papacy, and how such an act of pride would bring destruction upon everyone in the Church. Also, how humility does NOT consist in being patient with the evils one has brought upon the Church, but rather in undoing the evil done and returning to the example of all previous popes, who served until death, or resigned the whole papal office and ministry, keeping nothing for themselves.

For more information about what I speak, see Ann Barnhardt’s post on Ganswein’s talk at the Gregorian University.

CREDITS: Latin text, from the Clementine Vulgate, online. Photo from https://sspx.org/en/news-events/news/monastic-views-lectio-divina-2162 an article on Lectio Divina, showing a Benedictine monk of Our Lady of Guadalupe Monastery, Silver City, NM.

About abyssum

I am a retired Roman Catholic Bishop, Bishop Emeritus of Corpus Christi, Texas
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.


  1. Sheepdog says:

    The wise Bishop Gracida is correct on all of these postings on this blog. Benedict XVI is still “The Pope”. Now, unlike a secular office, the only thing he could retain if he fully resigned was the graces from holding the Papacy. But he must resign fully. Since he did not resign fully, he is still the Pope. Thus, he is not a “Pope Emeritus” because he is still the Pope! There is only 1 pope at 1 time. Not two Popes. And there is no such thing as active and contemplative Pope. Either one fully resigns or they do not.

Comments are closed.