POPE Francis has called for the Lord’s prayer to be changed – arguing that the translation used by many parts of the world goes against the teachings of the Bible.
VATICAN CITY (Reuters) – Pope Francis has said the Roman Catholic Church should adopt a better translation of the phrase “lead us not into temptation” in the “Our Father”, the best known prayer in Christianity.
“That is not a good translation,” the pope said in a television interview on Wednesday night.
Francis said the Catholic Church in France had decided to use the phrase “do not let us fall into temptation” as an alternative and indicated that it or something similar should be applied worldwide.
The prayer, also called “The Lord’s Prayer”, is part of Christian liturgical culture and memorized from childhood by hundreds of millions of Catholics.
It is a translation from the Latin vulgate, which was translated from ancient Greek, which was in turn translated from Aramaic, the language spoken by Jesus.
Liturgical translations are usually done by local Churches in coordination with the Vatican.
Pope Francis claimed translations of the prayer go against the teachings of the church